문헌록 전자족보(대동보) > 문헌록
           
1. 문헌 목록 〉21. 21世 〉9. <부정공>동강공휘기호행장(東岡公諱基昊行狀)
1. 문헌 목록 〉21. 21世 〉11. <부정공>월파공휘기창묘표(月坡公諱諱淇昌墓表)
1. 문헌 목록 > 21. 21世 >  
10.<부정공>동강공휘기호묘갈명(東岡公諱基昊墓碣銘)
東岡公諱基昊墓碣銘 湖南於國朝固儒學之淵藪也五百有餘年脩人淵士代興輩出其學亦遞盛遞變不局于一道盖至今日廣大直截而兼以蓍德重望顯于鄕邦者近故寢郞趙公東岡是也公諱基昊字君洪自號東岡其先玉川人冑于麗朝大將軍諱璋自是圭組聯翩有諱洪珪版圖判書 贈玉川府院君屢傳而諱元吉錄勳大匡輔國玉川府院君諡忠獻號農隱與圃牧陶冶諸賢世稱五隱諱瑜號虔谷典農副正時喪紀大壞至短喪公守制以禮廬于墓側終三霜麗運旣訖守罔僕義英陵朝以忠孝旌其閭士林建祠享之八本朝屢傳而諱元寶著至行有鄕道薦公之六世以上也高祖諱光表 贈左承旨曾祖諱錫源 贈戶參祖諱秉益同知中樞府事考諱龍煥號雲坡 明陵寢郞行誼甚高載昇平誌妣淑人慶州金氏其考元集多賢行夫黨咸稱丁巳八月十四日生戊寅三月二十四日歿育三男二女男基昊即公基暢基碩女昇平朴魯昌木川張在洙公生而聰穎過人纔學語巳知讀書雖疾羔沉綿不撤課程十歲能通詩書早有名聲長而風儀動人賦性至孝至仁居家忠養備至處鄕救人急難家不素封而存心愛物類此至中年小康則設塾敎子孫以九思九容立䂓丁憂摧毀幾殆喪遵古禮屢世墓儀祭田幷修學建齋閣爲永世芬苾瞻依所値儉歲曾貸與人焚券安其心凡人婚喪竭力捐助甲日散萬金賙恤擔貧戶稅設學校免後生失學善人之名代噪末年分産業均排諸親各成門戶以至外黨妻黨亦各置享先之土此豈齷齪小夫窺其肩背者乎丁丑正月二十七日考終于家距生丙子五月十三日享年六十二葬于本郡住岩洞龍田坐丁原從寢郞公兆也齊慶州鄭氏龍驤衛永灝女貞靜塞淵克修梱範育五男五女學鍾有士行請文者敏鍾星鍾相鍾英鍾女張在烈崔炳魯黃鎬萬黃義禎金洛圭學鍾男淳卓淳昇敏鍾男淳長淳炅淳奎淳直星鍾男淳東淳知淳政淳彦淳柱淳洪餘幼不記公之學問造詣非小廉曲謹者所能爲也夫稼穡至窮也而不以爲戚利達至欲也而不以爲急惟獨孝友救災恤難孶孶不怠非眞仁者之勇乎而造物者即如其量以保之今其門庭光大慶流子孫耆德重望之感盖若是也哲嗣學鍾君訪余於萬山之中請銘公幽宅何忍辭諸序而銘之曰公起古家早從儒學覺是儇利操履敦確孝友爲政睦婣任恤若使皷吹化成蠁肣龍田光氣松檟鬱蒼如欲如公視此石章 重光大荒落季夏 日 嘉善大夫吏曹參判兼同知經筵義禁府春秋舘事 奎章閣直提學世子侍講院檢校輔德 驪興 閔丙承 撰 동강공휘기호묘갈명(東岡公諱基昊墓碣銘) 호남은 우리 나라 유학의 본 고장으로 五백여년 동안 장한 사람과 깊은 선비가 대대로 무리로 일어났으며 학문이 또한 번가라 성하고 쇠함에 한도가 있는 것이 아니다。 지금 오늘날 광대 분명하고 겸하여 높은 덕과 무거운 인망으로서 향방을 날린 자는 근래에 고침량(寝郎) 조공(趙公) 동강(東岡)이다。 공의 휘는 기호요、 자는 군홍(君洪)이며 스스로 동강이라 호하였다。 선대는 옥천인인데 역대의 행적은 전기의 행장에 명시되어 있으므로 첩록하지 아니한다。 고의 휘는 용환이요、 호는 운파(雲坡)며 명릉침랑(明陵寝郎)으로 행의가 심히 높아 「승평지(昇平誌)」에 등재되었고 비는 숙인 경주김씨(慶州金氏) 원집(元集)의 딸로 어진 행실이 많아 부당이 다 칭송하였으며、 정사년(丁巳年) 八월 十四일에 출생하여 무인년(戊寅年) 三월 二十四일에 별세하였다。 아들은 기호(基昊)·기창(基暢)·기석(基碩)이요、 딸은 승평(昇平) 박 노창(朴魯昌)과 목천 장 재수(張在洙)의 처이다。 공은 어려서부터 총명이 남달리 초탈하여 겨우 말을 배우면서 이미 글 읽을 줄을 알아 비록 병이 몸을 괴롭혀도 과정을 쉬지 아니하고 十세에 능히 시서를 통하여 일찍부터 명성이 있었으며 장성함에 풍채와 거동이 사람을 움직이었다。 천부한 성품이 지극히 효도하고 지극히 어질어 집에서는 부모 봉양을 지극하게 하고 고을에서는 사람의 급난을 구제하였으며 집안이 본시 봉후봉토(封侯封土)의 부자가 아니면서도 마음가짐과 물건 사랑함이 이와 같았다。 중년에 이르러 조금 편안한 즉 서당을 설치하여 자손을 가르치며 구사구용(九思九容)으로서 규잠(規箴)을 세웠다。 대고를 당함에 너무 슬퍼하여 몸이 헐어 위태로운 지경에까지 이르렀으나 상사를 고례에 따라 행하였으며 여러 대의 묘소에 석물과 제전을 아울러 헌봉하고 재각을 지어 영세 향화 첨의소를 만들었다。 기근이 심한 해에 채무자를 모아 놓고 채권을 불살라 마음을 편안하게 하였으며 혼인과 장례에 힘을 다하여 보조하였으며 또한 환갑날 만금(萬金)을 내놓아 빈호의 호세를 대납하고 학교를 세워 육영 사업에 진력하니 착한 사람이라 칭송이 자자하였다。 말년에 산업을 나누어 골고루 모든 친족에게 배정하여 각기 문호를 일으키게 하였으며 외당과 처당에게도 또 각기 선영 제전을 헌토하였으니 이 어찌 도량이 적은 악착한 소부의 할 바인가(이하의 사행은 행장에 기록되어 있음으로 첨록하지 않는다。) 공의 행의는 욕심이 적고 공경이 깊은 사람이 아니면 능히 할 바가 아니로다。 대범 농사는 지극히 궁한 것인데도 근심하지 않고 영리와 현달은 지극히 하고자 하는 것인데도 급히 서둘지 아니하였으며 오직 홀로 효도하고 우애하여 재화(災禍)를 구휼하고 사람의 곤궁을 돌보아 부지런히 힘써 일하니 참으로 어진 사람의 용기가 아닌가。 조물주가 그 양에 따라 보우하고 이제 그 문정이 넓고 크며 경사가 자손에게까지 흐르니 높은 덕과 중대한 성망의 감응이 대개 이와 같은 것이로다。 어진 아들 학종(學鍾)군이 나를 만산지중(萬山之中)으로 찾아 공의 유택의 갈명을 청하니 어찌 참아 사절하겠는가。 서하고는 이렇게 새겨 주었다。 공이 고가에서 일어나 일찌기 유학에 힘썼도다。 公起古家早從儒學 영리한 공리를 옳게 깨달아 조행이 두텁고 확고하도다 覺是儇利操履敦確 효우로 가규를 삼고 내외가 친히 화친하며 타인의 곤궁을 구제하였다。 孝友爲政睦婣任恤 만일 추곡하였으면 의기 왕성하게 흥기하였을 것이다 若使皷吹化成蠁肣 용전의 빛난 기운은 소나무와 가나무가 울창하였다。 龍田光氣松檟鬱蒼 만일 공을 알고자 하면 이 갈명을 볼지어다。 如欲如公視此石章 여흥(驪興) 민병승(閔丙承) 지음
 
1. 문헌 목록 〉21. 21世 〉9. <부정공>동강공휘기호행장(東岡公諱基昊行狀)
1. 문헌 목록 〉21. 21世 〉11. <부정공>월파공휘기창묘표(月坡公諱諱淇昌墓表)